5000 sentence in French with most used words (with audio)

By the time you finish this deck you will have been exposed to the pronunciation of all the 5000 most frequent french words. That should give you a good ear-training.

Preview

See random 50 deck entries to get an idea whats inside.

Number Front Back Audio
1 de quoi nous accusez-vous? what are you accusing us of?
2 elle inventait dix, vingt, cent prétextes she dreamed up ten, twenty, a hundred excuses
3 on n’est pas une entreprise multinationale we aren’t a multinational corporation
4 et qui pilotera l’avion? and who will fly the airplane?
5 je suis d’accord avec ce point de vue I’m in agreement with that point of view
6 la clinique a beaucoup de patients, mais je peux vous aider the clinic has many patients, but I can help you
7 mais j’ai confiance qu’en lui but I have confidence in him
8 allez au garage chercher des voitures go to the garage to get some cars
9 tu fais une fraction de ce que tu suis you do a fraction of what you follow
10 je vais lui botter le cul I’m gonna kick his ass
11 je parle le langage de la passion I speak the language of passion
12 je ne tolère aucun comportement raciste à bord I don’t tolerate any racist behavior on board
13 nos prières vont aux victimes our prayers go out to the victims
14 mes fils font des progrès my sons are making progress
15 ce sont des régions qui actuellement explosent économiquement these are regions that are currently exploding with economic activity
16 je courus le long des docks I ran along the docks
17 il a été élu pour gouverner he was elected to govern
18 je connais les souffrances du monde I know the sufferings of the world
19 ça grille le pain pendant qu’on le tranche it toasts the bread while it’s being sliced
20 l’évangile prône la pauvreté the gospel preaches poverty
21 avec votre permission, je me retire with your permission, I shall withdraw
22 je crois que la vie intellectuelle changerait profondément I think that intellectual life would change dramatically
23 je suis originaire d’Europe de l’Est I come from Eastern Europe
24 vous pouvez parler de vos publications? can you talk about your publications?
25 nous répondons à votre signal de détresse we are responding to your distress signal
26 ils m’ont relaté des histoires cauchemardesques they recounted nightmarish stories
27 il existe de nombreux débouchés dans plusieurs branches there are several openings in many branches
28 il faudrait généraliser ce type d’initiatives we would need to generalize this type of initiative
29 voilà quinze jours que ça dure this has lasted two weeks
30 il faut rappeler le rôle fondateur qu’a joué let me remind you of the founding role that he played
31 ces valeurs se distribuent selon une courbe en cloche these values are distributed along a bell curve
32 le soleil se couche, la lune se lève the sun sets, the moon rises
33 ma préférence va toujours et encore à la poésie my preference is still and forever poetry
34 tout le monde la cherchait, hurlait son prénom everyone was looking for her, yelling her name
35 vous aimez les trucs pervers, hein? you like perverted stuff, hey?
36 je ne raconte plus de blagues I don’t tell jokes any more
37 ils deviennent copains, amis, amoureux bientôt they soon became buddies, friends, lovers
38 les résultats obtenus sont résumés dans le tableau the results are summarized in the table
39 la police mène une enquête pour arrêter les assaillants the police are leading an investigation to arrest the attackers
40 la cérémonie aurait dû se dérouler la veille the ceremony should have taken place the night before
41 pouvez-vous nous parler plus précisément des personnes que vous suivez? can you tell us more precisely about the people you track?
42 le temps qu’il te reste, trouve une solution in the remaining time, find a solution
43 un édifice s’élève pierre à pierre a building is constructed one stone at a time
44 il ne réussit pas à vendre un seul dessin he can’t manage to sell even one drawing
45 nos synapses ne se renouvellent plus passé 20 ans our synapses don’t regenerate after the age of 20 years
46 il est trop tard pour dîner à présent it’s too late to have supper now
47 j’ai horreur des silences pesants I abhor pregnant silence
48 le col de sa chemise était largement ouvert the collar of her shirt was mostly open
49 il a un boulot très sérieux dans l’informatique he has an important job in computer science
50 la route est dégagée ... mais il faut mettre vos chaînes the road is clear ... but you must use chains
AVOKADO
Register