5000 most frequently used french words (with images)

This deck contains the 5000 most frequently used french words, sorted by order of frequency.

Preview

See random 50 deck entries to get an idea whats inside.

Number Front Back Field 4 Field 5 Field 7 Field 8 Field 9 Audio 10
1 le traité treaty nm [tʀete]
Elle l'a traité de tous les noms qu'elle connaissait.
She called him every bad name she knew.
Mon ami m'a traité de lâche.
My friend called me a coward.
Je refuse d'être traité comme un enfant.
I object to being treated like a child.
Elle l'a traité comme un roi.
She treated him like a king.
Elle l'a traité de menteur.
She called him a liar.
Elle l'a très bien traité.
She treated him very well.
Elle l'a traité de tous les noms qu'elle connaissait. Elle l'a traité de tous les noms qu'elle connaissait.
Mon ami m'a traité de lâche.
Je refuse d'être traité comme un enfant.
Elle l'a traité comme un roi.
Elle l'a traité de menteur.
Elle l'a très bien traité.
— Il faudrait que je paie pour être traité comme un criminel ?
Un tel traité serait préparé dans le plus grand secret.
Le criminel doit être traité comme un animal.
Il croit que tout le monde devrait être traité comme un criminel.
Je ne serai pas traité en témoin à charge par ma propre fille.
2 le mécontentement displeasure, dissatisfaction nm [mekɔ͂tɑ͂tmɑ͂]
3 réussir to succeed v [ʀeysiʀ]
Je dois réussir cet examen coûte que coûte.
I must pass this exam, no matter what.
Il travaille dur en vue de réussir son examen.
He is working hard to pass the examination.
Il est certain de réussir le prochain examen.
He's sure that he'll pass the next exam.
Sans vos conseils, je n'aurais pas pu réussir.
If it had not been for your advice, I could not have succeeded.
Sans tes conseils, je n'aurais pas pu réussir.
If it had not been for your advice, I could not have succeeded.
Il nous faut réussir.
We must succeed.
Je dois réussir cet examen coûte que coûte. Je dois réussir cet examen coûte que coûte.
Il travaille dur en vue de réussir son examen.
Il est certain de réussir le prochain examen.
Sans vos conseils, je n'aurais pas pu réussir.
Sans tes conseils, je n'aurais pas pu réussir.
Il nous faut réussir.
Je me demandais sans cesse comment réussir ma vie et devenir célèbre.
— Ils ont des chances de réussir? — De très bonnes chances.
Je dois réussir. Nous aurons cette usine.
On est en train de réussir, trésor, réussir vraiment.
Il te reste deux chances pour réussir ou t'es viré.
4 racial racial adj [ʀasjal, jo]
5 confus confused, embarrassed adj(pl) [kɔ͂fy, yz]
Je suis confus, j'ai composé un mauvais numéro.
I'm sorry, I dialed the wrong number.
Je suis complètement confus.
I am totally confused.
Je suis tellement confus !
I'm so confused.
Je me sens confus.
I'm feeling confused.
Tu es confus.
You're confused.
Je suis confus, j'ai composé un mauvais numéro. Je suis confus, j'ai composé un mauvais numéro.
Je suis complètement confus.
Je suis tellement confus !
Je me sens confus.
Tu es confus.
Les projets du jeune homme sont devenus quelque peu confus.
Je suis réellement confus de vous la laisser à charge.
Je suis réellement confus de vous la laisser à charge.
A la fin du procès, le jury était aussi confus que tout le monde.
Avec elle, je ne sais plus Tout est vague et confus
6 individuel individual adj [ɛ͂dividɥɛl]
7 marocain Moroccan nadj [maʀɔkɛ͂, ɛn]
8 sous-estimer to underestimate v [suzɛstime]
9 la pompe pump nf [pɔ͂p] Mlle Kent tenait cette pompe à air quand Michael a été tué.
Il va falloir envoyer chercher une nouvelle pompe à Miami.
Il va falloir faire venir une pompe de Jersey.
Fermez juste la pompe deux et mettez en marche la une.
Il a déjà frappé un type avec une pompe à essence.
10 distinct distinct adj [distɛ͂, ɛ͂kt]
11 la chanson song nf [ʃɑ͂sɔ͂]
Je me souviens avoir entendu cette chanson, auparavant.
I remember hearing this tune before.
J'aimerais t'entendre chanter ta nouvelle chanson.
I'd like to hear you sing your new song.
Je me rappelle avoir entendu cette chanson, auparavant.
I remember hearing this tune before.
Arrête de chanter cette chanson, je te prie !
Please stop singing that song.
J'aimerais vous entendre chanter votre nouvelle chanson.
I'd like to hear you sing your new song.
C'est une chanson.
It's a song.
C'est une chanson. Je me souviens avoir entendu cette chanson, auparavant.
J'aimerais t'entendre chanter ta nouvelle chanson.
Je me rappelle avoir entendu cette chanson, auparavant.
Arrête de chanter cette chanson, je te prie !
J'aimerais vous entendre chanter votre nouvelle chanson.
C'est une chanson.
Nous pouvons finir ainsi et donner lieu à une chanson.
Je vais jouer une chanson avant de retourner dans ma boîte.
Faites attention, écoutez bien ma triste chanson.
Comment tu fais pour toujours écouter cette chanson stupide?
Cette chanson est meilleure que je ne Ie pensais.
12 effrayer to frighten, scare v [efʀeje]
Essayes-tu de m'effrayer ?
Are you trying to scare me?
Je n'avais pas l'intention de t'effrayer.
I didn't mean to spook you.
Je n'avais pas l'intention de vous effrayer.
I didn't mean to spook you.
Tu es en train d'effrayer les enfants.
You're scaring the kids.
Il n'y a pas de quoi s'effrayer.
There's nothing to be scared of.
Essayes-tu de m'effrayer ? Essayes-tu de m'effrayer ?
Je n'avais pas l'intention de t'effrayer.
Je n'avais pas l'intention de vous effrayer.
Tu es en train d'effrayer les enfants.
Il n'y a pas de quoi s'effrayer.
Mais la chute de la statue a dû les effrayer.
Ce doit être le vieux et cette fille qui essaient de nous effrayer.
Je ne veux pas vous effrayer, mais vous avez entendu Mme Warren.
Tu devrais avoir honte, raconter des histoires pour les effrayer.
Ne laissez rien vous échapper, ni vous effrayer.'
13 transformer to transform v [tʀɑ͂sfɔʀme] Chaque salaud aimerait... se transformer en ange.
Non, elle ne peux transformer la crème en beurre.
Nous pouvons transformer la matière en énergie.
Nous pouvons transformer la matière en énergie.
Quel intérêt à le transformer en personnage public ?
14 le souffle breath, puff nm [sufl]
La vue du sommet de la montagne était à couper le souffle.
The view from the top of the mountain was breathtaking.
Le vent souffle du nord.
The wind is blowing from the north.
La porte s'ouvrit d'un souffle.
The door blew open.
C'est un mauvais vent qui ne souffle rien de bon.
It's an ill wind that blows no good.
Sa vieille voiture est à bout de souffle.
His old car is on its last legs.
Je suis à bout de souffle.
I'm short of breath.
Je suis à bout de souffle. La vue du sommet de la montagne était à couper le souffle.
Le vent souffle du nord.
La porte s'ouvrit d'un souffle.
C'est un mauvais vent qui ne souffle rien de bon.
Sa vieille voiture est à bout de souffle.
Je suis à bout de souffle.
Souffle, souffle, vent, de toute ta force.
Respire par le nez et souffle par la bouche.
Mesdames et messieurs, un numéro à couper le souffle.
Il veut nous permettre de reprendre notre souffle.
Le vent souffle assez fort dans cette direction.
15 renforcer to reinforce, strengthen v [ʀɑ͂fɔʀse]
Je dois renforcer mon niveau en anglais.
I must brush up my English.
Nous devons renforcer le toit.
We need to reinforce the roof.
Je dois renforcer mon niveau en anglais. Je dois renforcer mon niveau en anglais.
Nous devons renforcer le toit.
Les arts martiaux servent à renforcer le spirituel.
C'est lui qui est fou. Il n'a fait que renforcer ma décision.
Néanmoins, il va falloir renforcer nos méthodes de sécurité.
Ce sont tous ces braves hommes, fiers de renforcer leur pays.
Attendez, pour renforcer les liens de notre assemblée
16 continuer to continue v [kɔ͂tinɥe]
J'étais trop fatiguée pour continuer à marcher.
I was too tired to walk any more.
Je ne peux pas continuer à vivre de la manière dont je vis.
I can't keep living the way I've been living.
Tu devrais continuer à travailler tant que tu as la santé.
You ought to keep working while you have your health.
Je suis arrivé jusqu'ici, donc je vais continuer.
I've come this far, so I'll keep going.
Elle était trop fatiguée pour continuer à travailler.
She was too tired to go on working.
Peux-tu continuer ?
Can you continue?
J'étais trop fatiguée pour continuer à marcher. J'étais trop fatiguée pour continuer à marcher.
Je ne peux pas continuer à vivre de la manière dont je vis.
Tu devrais continuer à travailler tant que tu as la santé.
Je suis arrivé jusqu'ici, donc je vais continuer.
Elle était trop fatiguée pour continuer à travailler.
Peux-tu continuer ?
On aurait dû continuer à leur tirer dessus au lieu de le faire venir.
Un médecin pourra continuer la recherche.
Si attendre un bébé te rend si belle, on va continuer à en faire!
Que ceux qui veulent continuer disent 'OK'.
moi le roi, je vous le dis. Ceci ne peut continuer ainsi.
17 la transparence transparency nf [tʀɑ͂spaʀɑ͂s]
18 asiatique Asian nadj(f) [azjatik] Mama Ruth est une version asiatique de la Mama juive.
Il était obsédé par une mystérieuse jeune asiatique.
Tu penses trouver un Asiatique qui se laissera tabasser ?
Ils auront du sang asiatique et américain.
19 le luxe luxury nm [lyks]
Elles ont séjourné dans un hôtel de luxe.
They stayed at a luxury hotel.
Ils ont séjourné dans un hôtel de luxe.
They stayed at a luxury hotel.
Elle vivait dans le luxe.
She used to live in luxury.
Je n'arrive pas à me sentir chez moi dans un hôtel de luxe.
I can not feel at home in a luxurious hotel.
C'est un luxe que nous ne pouvons pas nous permettre.
It's a luxury we can't afford.
C'est du luxe pour moi que de prendre un taxi.
Taking a taxi is a luxury for me.
Elles ont séjourné dans un hôtel de luxe. Elles ont séjourné dans un hôtel de luxe.
Ils ont séjourné dans un hôtel de luxe.
Elle vivait dans le luxe.
Je n'arrive pas à me sentir chez moi dans un hôtel de luxe.
C'est un luxe que nous ne pouvons pas nous permettre.
C'est du luxe pour moi que de prendre un taxi.
Avec nos impôts, ils vivent dans le luxe.
Dans un hôtel de luxe, avec golf et piscine.
Je comprends, tu aimes Ia lumière, Ia société, Ie luxe.
On meurt de faim depuis trois jours pour payer cet hôtel de luxe!
De toute façon, je ne me paie pas le luxe du sommeil.
20 éprouver to feel, experience v [epʀuve]
Nous ne pûmes nous empêcher d'éprouver de la compassion à son égard.
We couldn't help feeling sorry for her.
Je ne peux regarder cette photo sans éprouver beaucoup de tristesse.
I can't look at this photo without feeling very sad.
Nous ne pûmes nous empêcher d'éprouver de la compassion à son égard. Nous ne pûmes nous empêcher d'éprouver de la compassion à son égard.
Je ne peux regarder cette photo sans éprouver beaucoup de tristesse.
Je ne t'ai pas choisi sans éprouver une grande angoisse.
Mais c'est moi qui devrais éprouver de la gratitude.
J'ai appris à éprouver du plaisir à être battue.
Ils veulent éprouver notre posture du cheval.
Personne ne veut éprouver le grand frisson ?
21 le ciel sky nm [sjɛl, sjø]
J'ai vu quelque chose d'étrange dans le ciel.
I saw something strange in the sky.
Rien de nouveau sous le ciel.
There's nothing new under the sun.
Le Soleil est dans le ciel.
The sun is in the sky.
Il était en train de regarder le ciel.
He was looking at the sky.
Le ciel le sait pourquoi.
Heaven knows why.
Le ciel le sait pourquoi. J'ai vu quelque chose d'étrange dans le ciel.
Rien de nouveau sous le ciel.
Le Soleil est dans le ciel.
Il était en train de regarder le ciel.
Le ciel le sait pourquoi.
Notre Seigneur qui est au ciel Ie sait sans doute, pas moi.
On doit envoyer tous nos hommes prendre le contrôle du ciel.
Tu entends ça, Seigneur? Si le ciel doit tomber.
pourquoi ne pas demander au soleil de tomber du ciel ?
Dans le calme de la nuit, le ciel est clair.
22 d’après according to 0
23 la chimie chemistry nf [ʃimi]
Étudiez-vous la chimie ?
Are you studying chemistry?
Étudies-tu la chimie ?
Are you studying chemistry?
Il est faible en chimie.
He is poor at chemistry.
J'ai échoué en chimie.
I failed chemistry.
Je déteste la chimie.
I hate chemistry.
Étudiez-vous la chimie ? Étudiez-vous la chimie ?
Étudies-tu la chimie ?
Il est faible en chimie.
J'ai échoué en chimie.
Je déteste la chimie.
Tout individu ayant fait un peu de chimie a pu la fabriquer.
Sciences ex, et puis deux années de chimie.
Je ne veux que lui emprunter un livre et discuter un peu chimie.
Tu pourrais faire des blagues sur la chimie.
Alors je me suis dit: 'Tant pis pour la chimie,
24 mériter to deserve, merit v [meʀite]
Qu'ai-je donc fait pour mériter cela ?
What did I do to deserve this?
Qu'ai-je donc fait pour mériter ça ?
What did I do to deserve this?
Ne pensez-vous pas le mériter ?
Don't you think you deserve that?
Ne penses-tu pas le mériter ?
Don't you think you deserve that?
Qu'ai-je donc fait pour mériter cela ? Qu'ai-je donc fait pour mériter cela ?
Qu'ai-je donc fait pour mériter ça ?
Ne pensez-vous pas le mériter ?
Ne penses-tu pas le mériter ?
Pour souffrir, pour mériter la charité éternelle.
Mon idéal est de mériter les applaudissements des familles.
Cette Silver Star, il a bien dû la mériter.
Nous devons mériter le titre pour lequel nous sommes venus.
Tu sais... je suis convaincu de la mériter mieux que quiconque.
25 le acier steel nm [asje]
26 contaminer to contaminate, infect v [kɔ͂tamine] On ne peut pas laisser contaminer notre langue par des Anglais.
Si vous ne voulez pas contaminer toute la ville, rentrez chez vous.
Il ne se cache pas. Il va contaminer tout le Village.
Je dois être prudent de ne le pas contaminer.
27 scolaire school, educational, academic adj(f) [skɔlɛʀ]
Au Japon, la nouvelle année scolaire commence en avril.
In Japan a new school year starts in April.
Notre bibliothèque scolaire est petite, mais neuve.
Our school library is small, but new.
Il est incapable de se concentrer sur son travail scolaire.
He is unable to concentrate on his academic work.
Ce manuel scolaire est trop dur pour moi.
This textbook is too hard for me.
Y a-t-il un bus scolaire ?
Is there a school bus?
Au Japon, la nouvelle année scolaire commence en avril. Au Japon, la nouvelle année scolaire commence en avril.
Notre bibliothèque scolaire est petite, mais neuve.
Il est incapable de se concentrer sur son travail scolaire.
Ce manuel scolaire est trop dur pour moi.
Y a-t-il un bus scolaire ?
Je suis venue préparer Jean Louise pour sa rentrée scolaire.
Il doit obéir aux lois et à la commission scolaire.
La commission scolaire est venue filmer tout ça.
Pas au sens scolaire, mais une étudiante de la vie!
Le système scolaire ne convient pas à tous.
28 le faisceau bundle, beam, stack nm [fɛso]
29 la amitié friendship nf [amitje]
L'amitié vaut plus que de l'or.
The worth of friendship is greater than gold.
Il s'agit d'une histoire d'amour et d'amitié.
This is a story about love and friendship.
Je ne mérite pas ton amitié.
I don't deserve your friendship.
Je ne mérite pas votre amitié.
I don't deserve your friendship.
Notre amitié m'est très importante.
Our friendship is very important to me.
Quoi de mieux que l'amitié ?
What is better than friendship?
Quoi de mieux que l'amitié ? L'amitié vaut plus que de l'or.
Il s'agit d'une histoire d'amour et d'amitié.
Je ne mérite pas ton amitié.
Je ne mérite pas votre amitié.
Notre amitié m'est très importante.
Quoi de mieux que l'amitié ?
Grand roi, je demande une faveur comme preuve de votre amitié.
Que ce cadeau marque le début de notre amitié.
Bien... En souvenir de notre amitié, je te remercie de faire vite.
Et si vous avez des problèmes, son amitié pourrait être très utile.
Si nous voulons sauver notre amitié, il le faut.
30 la utilité use, usefulness, nf [ytilite]
Votre suggestion n'est d'aucune utilité pratique.
Your suggestion is of no practical use.
Je suis heureux de pouvoir être d'une certaine utilité.
I'm glad I could be of some assistance.
Je pensais que je pourrais être d'une quelconque utilité.
I thought I might be of some use.
Ce genre de livre ne nous serait d'aucune utilité.
This kind of book is of no use to us.
Ses conseils ne sont d'aucune utilité.
His advice is of no use.
Ça ne m'est d'aucune utilité.
That is of no use to me.
Ça ne m'est d'aucune utilité. Votre suggestion n'est d'aucune utilité pratique.
Je suis heureux de pouvoir être d'une certaine utilité.
Je pensais que je pourrais être d'une quelconque utilité.
Ce genre de livre ne nous serait d'aucune utilité.
Ses conseils ne sont d'aucune utilité.
Ça ne m'est d'aucune utilité.
Les nazis sont des voyous, mais ils ont leur utilité.
Il est pénible d' y penser. Quelle est mon utilité ?
Non, nous lui trouverons une bonne utilité.
Tous les espions ont leur temps en utilité.
Alors quelle utilité de vouloir paraître plus fort ?
31 la viande meat nf [vjɑ͂d]
Je ne mange de la viande que trois ou quatre fois par mois.
I only eat meat about three or four times a month.
Je ne mange pas autant de viande que j'en avais l'habitude.
I don't eat as much meat as I used to.
Je préfère la viande au poisson.
I like meat better than fish.
Jusqu'à ce jour-là, je n'avais jamais mangé de viande de chien.
Until that day, I had never eaten dog meat.
Je mange de la viande presque tous les jours.
I eat meat almost every day.
Je ne veux pas de viande.
I don't want meat.
Je ne veux pas de viande. Je ne mange de la viande que trois ou quatre fois par mois.
Je ne mange pas autant de viande que j'en avais l'habitude.
Je préfère la viande au poisson.
Jusqu'à ce jour-là, je n'avais jamais mangé de viande de chien.
Je mange de la viande presque tous les jours.
Je ne veux pas de viande.
Nouveau. Mes chiens aussi aiment la viande rouge.
Je veux un énorme morceau de viande rouge.
Il va falloir un peu de viande sur ces os.
Un bon morceau de viande à mettre sur la table.
Avec un peu plus de viande pour sa taille, il serait très beau.
32 le but goal, aim, objective, purpose nm [by(t)]
Il but un tasse de thé et en demanda une autre.
He drank a cup of tea and then asked for another.
Je peux voir que vous êtes occupé donc je vais aller droit au but.
I can see you're busy, so I'll get right to the point.
Le but du jeu est qu'il n'a pas de but.
The point of play is that it has no point.
Elle but une tasse de lait.
She drank a cup of milk.
Le but est de quitter le pays dans l'heure.
The aim is to be out of the country within the hour.
Dans quel but ?
For what purpose?
Il but un tasse de thé et en demanda une autre. Il but un tasse de thé et en demanda une autre.
Je peux voir que vous êtes occupé donc je vais aller droit au but.
Le but du jeu est qu'il n'a pas de but.
Elle but une tasse de lait.
Le but est de quitter le pays dans l'heure.
Dans quel but ?
Inspecteur, il vous faut un temps fou pour en venir au but.
Je voulais vous demander... Quel est le but de votre voyage ?
Quel est exactement le but de votre mission?
On était tout près du but, et cet idiot...
On peut se demander: combien vaut ce but?
33 le indien Indian nadj [ɛ͂djɛ͂, jɛn] Je me suis marié. On est allés en lune de miel sur le lac indien.
Je suis shérif adjoint et agent indien du territoire.
Il ramène des prisonniers du territoire indien.
Moitié indien... la moitié honnête. Voici Wilson.
Je te jure, parfois il conduit comme un indien sauvage.
34 technologique technological adj(f) [tɛknɔlɔʒik] Vous réalisez le savoir technologique que contient ce vaisseau ?
35 le dépens expense nmpl [depɑ͂] Alors MIle. Isabel va rire ã nos dépens? Ah, non!
Toi, t'as blessé mon orgueil, tu t'es amusée à mes dépens.
J'ai le sentiment que vous... vous amusez à nos dépens.
Vous marquez un point sur Sir Harry, mais à mes dépens.
Tu essaies de soulager ta conscience à nos dépens ?
36 le administrateur administrator nm [administʀatœʀ, -tʀis] C'est ma faute si vous avez un escroc pour administrateur ?
Je me suis donc mouillé pour que vous restiez administrateur.
Le père de la fameuse jeune fille en est administrateur...
Le baron est toujours administrateur de la banque de Paris ?
Au fait, notre administrateur vient dîner ce soir.
37 détériorer to deteriorate v [deteʀjɔʀe]
38 le pétrole crude oil, petroleum nm [petʀɔl]
Du pétrole a été découvert sous la Mer du Nord.
Oil has been discovered under the North Sea.
Le prix du pétrole est en baisse cette semaine.
The price of oil is down this week.
Le Japon importe une grande quantité de pétrole.
Japan imports a large quantity of oil.
On dit qu'il a fait fortune dans le pétrole.
He is said to have made a fortune in oil.
Nous ne sommes pas à court de pétrole, dans ce pays.
We are not short of oil in this country.
Du pétrole a été découvert sous la Mer du Nord. Du pétrole a été découvert sous la Mer du Nord.
Le prix du pétrole est en baisse cette semaine.
Le Japon importe une grande quantité de pétrole.
On dit qu'il a fait fortune dans le pétrole.
Nous ne sommes pas à court de pétrole, dans ce pays.
Bref, le pétrole pourra apporter le progrès.
Une livraison de pétrole du vieux Wilson.
Le pétrole a monté de deux points et demi.
La région est pleine de pétrole, ils ont cette chance.
Cette réserve de pétrole peut répondre à nos besoin.
39 la soif thirst nf [swaf]
Je me suis mise à avoir soif.
I got thirsty.
Je bois de l'eau parce que j'ai soif.
I'm drinking water because I'm thirsty.
Nous avions tous les deux soif.
We were both thirsty.
J'ai soif. Puis-je avoir un verre d'eau ?
I'm thirsty. Can I have a glass of water?
Le cheval a soif.
The horse is thirsty.
J'ai soif.
I'm thirsty.
J'ai soif. Je me suis mise à avoir soif.
Je bois de l'eau parce que j'ai soif.
Nous avions tous les deux soif.
J'ai soif. Puis-je avoir un verre d'eau ?
Le cheval a soif.
J'ai soif.
La soif te permet de réfléchir sur tes crimes.
Et toi? Tu laisses tes invités mourir de soif ?
Autrement, nous allons mourir de faim et de soif.
Cette soif de sang est comme le besoin de se nourrir pour nous.
Mais les gens ont toujours soif après un enterrement.
40 le cliché cliché; negative nm [kliʃe] Dites au photographe de bien regarder le cliché.
Il y a une certaine logique dans ce vieux cliché
Je cherche mon appareil photo pour un dernier cliché.
41 le nu naked, nude nadj [ny]
Il courut dehors, nu.
He ran outside naked.
Qu'y a-t-il de mal à être nu chez soi ?
What's wrong with being nude in your own house?
Il a couru nu dehors.
He ran outside naked.
Qu'y a-t-il de mal à courir nu autour de sa maison ?
What's wrong with running around your house naked?
Je ne me sens pas à l'aise de poser nu.
I don't feel comfortable posing in the nude.
Je l'ai vu nu.
I saw him naked.
Je l'ai vu nu. Il courut dehors, nu.
Qu'y a-t-il de mal à être nu chez soi ?
Il a couru nu dehors.
Qu'y a-t-il de mal à courir nu autour de sa maison ?
Je ne me sens pas à l'aise de poser nu.
Je l'ai vu nu.
'Je vois à travers ton regard 'Et mes mensonges sont mis à nu
Tu te demandes ce que je fais tout nu chez ta nana ?
Je me suis jamais senti aussi nu depuis mon dernier bain.
Sans la présence du Blanc, son dos est à nu.
Nous avons entendu dire que vous étiez un modèle nu.
42 le nord north adji,nm [nɔʀ]
Il y a un musée juste au nord du zoo.
There is a museum just north of the zoo.
Les garçons sont partis vers le Nord.
The boys have gone north.
Nous sommes partis plein nord.
We went due north.
Les gens à travers tout le nord étaient en colère.
People throughout the north were angry.
Au nord, il fait froid en hiver.
In the north, it's cold in the winter.
Ma maison est dans la partie nord de la ville.
My house is in the northern part of the city.
Il y a un musée juste au nord du zoo. Il y a un musée juste au nord du zoo.
Les garçons sont partis vers le Nord.
Nous sommes partis plein nord.
Les gens à travers tout le nord étaient en colère.
Au nord, il fait froid en hiver.
Ma maison est dans la partie nord de la ville.
Il fera beau demain dans la moitié nord du pays.
Vous ne connaissez donc pas le grand nord, lieutenant.
On continue vers le nord aussi loin que possible.
— Quel nom a votre hôtel? — hôtel du nord.
Et au nord, aussi loin que peut porter la vue.
43 assister to attend; to assist, help v [asiste] Il était malade, de telle sorte qu'il ne put assister à la fête. John. vous pourrez assister au congrès scientifique,
Eh bien, voilà. Miss Brown voudrait assister à un anniversaire.
Voici M. Connor, envoyé par 'On dit' pour assister au mariage.
La presse pourra y assister, mais pas y participer.
Soyez des nôtres ce soir pour assister au coup de grâce. Parfait.
44 la consultation consultation nf [kɔ͂syltasjɔ͂] Ce matin, pendant la consultation, j'ai fait une citation...
Oui, et je crois pas que c'est pour une consultation.
—Le conseiller judiciaire vous prie de venir à une consultation.
Je crois que notre jeune ami met un terme â notre consultation.
Ca fait long, pour une consultation de routine...
45 le signe sign nm [siɲ]
Elle me fit signe avant d'entrer à bord de l'avion.
She waved at me before she got on board the plane.
Dieu a envoyé un signe.
God sent a sign.
Il me fit signe de le suivre.
He beckoned me to follow him.
Connais-tu la fille qui nous fait signe de l'autre côté ?
Do you know the girl waving at us over there?
Elle me fit signe de venir dans la pièce.
She beckoned me into the room.
C'est un signe !
This is a sign.
Elle me fit signe avant d'entrer à bord de l'avion. Elle me fit signe avant d'entrer à bord de l'avion.
Dieu a envoyé un signe.
Il me fit signe de le suivre.
Connais-tu la fille qui nous fait signe de l'autre côté ?
Elle me fit signe de venir dans la pièce.
C'est un signe !
Le bateau ne bouge pas, Aucun signe de vie à bord.
Qui était cette vieille dame qui vous faisait signe ?
Seul peut les porter celui qui a aussi le signe en lui.
Un signe... elle vous tombe dans les bras.
Je vous ferai signe... la semaine prochaine.
46 le sillage wake, slipstream nm [sijaʒ]
47 délivrer to set free, rid, relieve v [delivʀe] — Désolé, j'ai eu six bébés à délivrer avant de pouvoir me libérer.
Susie, va délivrer les acteurs de ton père.
Délivrer la Terre Sainte semblait une tâche encore plus noble.
Il va prévenir les autres... et ils reviendront me délivrer.
J'ai reçu un message. Tu es venu me délivrer.
48 la distance distance nf [distɑ͂s]
Quelle distance y a-t-il entre New York et Londres ?
How far is it from New York to London?
Quelle distance y a-t-il entre New-York et Londres ?
What is the distance between New York and London?
Quelle est la distance entre l’aéroport et l'hôtel ?
How far is it from the airport to the hotel?
Sais-tu quelle est la distance entre la gare et l'hôtel de ville ?
Do you know how far it is from the station to city hall?
Quelle distance y a-t-il entre ici et le musée ?
How far is it from here to the museum?
Reste à distance de moi.
Keep away from me.
Reste à distance de moi. Quelle distance y a-t-il entre New York et Londres ?
Quelle distance y a-t-il entre New-York et Londres ?
Quelle est la distance entre l’aéroport et l'hôtel ?
Sais-tu quelle est la distance entre la gare et l'hôtel de ville ?
Quelle distance y a-t-il entre ici et le musée ?
Reste à distance de moi.
M. Pete, téléphone, un appel longue distance.
sur la distance de deux mille cent mètres.
Je me tiens toujours à distance de tout acte de violence.
Ils devraient pouvoir nous recevoir de cette distance.
Je lui ai passé plusieurs appels longue distance.
49 le alcool alcohol nm [alkɔl]
Est-il autorisé de boire de l'alcool dans ce parc ?
Is it OK to drink alcoholic drinks in this park?
Mon père arrêta l'alcool.
My dad gave up alcohol.
Il boit trop d'alcool.
He drinks to excess.
Il ne boit jamais d'alcool.
He never drinks alcohol.
Avez-vous quelque chose sans alcool ?
Do you have anything non-alcoholic?
Avez-vous quelque chose sans alcool ? Est-il autorisé de boire de l'alcool dans ce parc ?
Mon père arrêta l'alcool.
Il boit trop d'alcool.
Il ne boit jamais d'alcool.
Avez-vous quelque chose sans alcool ?
Faut jamais laisser du bon alcool se perdre !
50 le vif lively nadj [vif]
Il a l'esprit vif.
He is sharp-witted.
Je suis plus vif que toi.
I'm smarter than you.
Tu es très vif.
You're very sharp.
Vous êtes très vif.
You're very sharp.
Je suis plus vif que vous.
I'm smarter than you.
Il a l'esprit vif. Il a l'esprit vif.
Je suis plus vif que toi.
Tu es très vif.
Vous êtes très vif.
Je suis plus vif que vous.
Des créatures avec la chair à vif dans un lieu de massacre !
Le vieux a filé en Floride plus mort que vif !
Mais mon bonheur recommence à présent, plus vif, plus solide.
Un homme intelligent, intéressant, vif, fascinant.
Tu lui feras vite changer d'avis grâce à ton esprit vif.
AVOKADO
Register