5000 most frequently used french words (with images)

This deck contains the 5000 most frequently used french words, sorted by order of frequency.

Preview

See random 50 deck entries to get an idea whats inside.

Number Front Back Field 4 Field 5 Field 7 Field 8 Field 9 Audio 10
1 le constat report, statement nm [kɔ͂sta]
2 serrer to tighten, squeeze v [seʀe]
J'ai hâte de te serrer dans mes bras.
I can't wait to hug you.
Il a refusé de leur serrer la main.
He refused to shake hands.
Il a refusé de lui serrer la main.
He refused to shake hands.
Il a refusé de me serrer la main.
He refused to shake hands.
Laissez-moi vous serrer dans mes bras.
Let me give you a hug.
Je veux vous serrer la main.
I want to shake your hand.
J'ai hâte de te serrer dans mes bras. J'ai hâte de te serrer dans mes bras.
Il a refusé de leur serrer la main.
Il a refusé de lui serrer la main.
Il a refusé de me serrer la main.
Laissez-moi vous serrer dans mes bras.
Je veux vous serrer la main.
Arrivé à un endroit solitaire, tu commences à serrer.
On devra se serrer la ceinture pendant un an ou deux.
Si vous disiez: 'Repos', je pourrais vous serrer la main.
Je ne peux pas serrer le poing quand il est vide.
Vous savez, serrer quelques mains, embrasser quelques bébés.
3 la mademoiselle Miss nf [mad(ə)mwazɛl, med(ə)mwazɛl] Ils ne seront jamais à court de nourriture, mademoiselle.
Mademoiselle, le colonel vient de quitter son bureau.
On va vous ramener chez votre tante, mademoiselle.
Laissez faire la mademoiselle. Quelle mademoiselle ?
Mademoiselle, on m'a demandé de vous remettre ceci.
4 reléguer to relegate v [ʀ(ə)lege]
5 la reproduction reproduction nf [ʀ(ə)pʀɔdyksjɔ͂] Créée pour étudier la reproduction des poissons en eau profonde.
Mais Charles recommande son stock de reproduction.
Alors vous avez été capturé à des fins de reproduction.
Vous ne connaissiez que sa reproduction mécanique.
C'est sûrement leur zone de reproduction.
6 le côté side nm [kote]
Peux-tu te mettre un peu de côté, s'il te plait ?
Excuse me, but could you scoot over a little bit, please?
Il avait l'air jeune à côté de son frère.
He looked young beside his brother.
Nous devrions mettre le l'argent de côté.
We should save money for a rainy day.
Pouvez-vous regarder de l'autre côté, je vous prie ?
Can you please look the other way?
Peux-tu regarder de l'autre côté, s'il te plaît ?
Can you please look the other way?
Il est à son côté.
He's at her side.
Peux-tu te mettre un peu de côté, s'il te plait ? Peux-tu te mettre un peu de côté, s'il te plait ?
Il avait l'air jeune à côté de son frère.
Nous devrions mettre le l'argent de côté.
Pouvez-vous regarder de l'autre côté, je vous prie ?
Peux-tu regarder de l'autre côté, s'il te plaît ?
Il est à son côté.
Ils vont venir par ici et passer juste à côté de nous.
Vous savez que je reste toujours à côté de mon grand frère.
Tu étais à côté de moi, je pensais que tu aurais pu savoir.
Ils étaient à côté de lui quand il a été tué.
Ami, on ne sait pas de quel côté vous allez.
7 le score score nm [skɔʀ]
Quel était le score à la mi-temps ?
What was the score at halftime?
J'ai presque obtenu un score parfait.
I almost got a perfect score.
Quel était le score à la mi-temps ? Quel était le score à la mi-temps ?
J'ai presque obtenu un score parfait.
Il obtient le meilleur score jamais enregistré pour cette élection.
Il fonce pour essayer de ramener le score à égalité.
Si ce match vous a appris cette leçon... je me fiche du score final.
Si je me souviens bien, je suis mené au score.
— Le score final? — Ça vient plus tard dans la soirée.
8 le vague, la vague vague; wave nadj(f),nf [vag]
Elle nous a fourni une vague réponse.
She gave us a vague answer.
J'ai une vague idée où ça se situe.
I have a rough idea where it is.
J'ai une vague idée d'où ça se trouve.
I have a rough idea where it is.
C'est plutôt vague.
That's kind of vague.
C'est une histoire vague.
It's a vague story.
Elle nous a fourni une vague réponse. Elle nous a fourni une vague réponse.
J'ai une vague idée où ça se situe.
J'ai une vague idée d'où ça se trouve.
C'est plutôt vague.
C'est une histoire vague.
Tout mon numéro repose sur 'vague de Chaleur' .
'Nouvelle vague de crimes! ' En première page !
Cela fait une heure que vous êtes là, les yeux perdus dans le vague.
T'as pas remarqué que notre bonheur vient par vague ?
La vague du Nord a eu des problèmes sur la côte.
9 le contrôle control nm [kɔ͂tʀol]
Notre professeur de français nous donne un contrôle chaque lundi.
Our French teacher gives us a test every Monday.
Es-tu resté à la maison pour étudier pour le contrôle ?
Did you stay home to study for the test?
J'ai eu un contrôle il y a deux semaines.
I had a checkup the week before last.
Je n'avais aucun contrôle de la situation.
I had no control over the situation.
Elle a bien sa classe sous contrôle.
She has good control over her class.
Le contrôle, ça fait tout.
Control is everything.
Notre professeur de français nous donne un contrôle chaque lundi. Notre professeur de français nous donne un contrôle chaque lundi.
Es-tu resté à la maison pour étudier pour le contrôle ?
J'ai eu un contrôle il y a deux semaines.
Je n'avais aucun contrôle de la situation.
Elle a bien sa classe sous contrôle.
Le contrôle, ça fait tout.
Le Maître as pris le contrôle de votre esprit.
vous ne savez même pas le chemin à la Salle de contrôle.
Nous devons trouver cette salle de contrôle.
On voulait juste que tu parles, mais on a perdu le contrôle.
Messieurs, je contrôle bien la situation.
10 diminuer to diminish, decrease v [diminɥe]
Elle lui conseilla de diminuer le tabac.
She advised him to cut down on smoking.
Elle lui a conseillé de diminuer le tabac.
She advised him to cut down on smoking.
Elle essaya de diminuer ses dépenses.
She tried to lower her expenses.
Elle a essayé de diminuer ses dépenses.
She tried to lower her expenses.
Le docteur lui a dit de diminuer la boisson.
His doctor told him to cut down on drinking.
Elle lui conseilla de diminuer le tabac. Elle lui conseilla de diminuer le tabac.
Elle lui a conseillé de diminuer le tabac.
Elle essaya de diminuer ses dépenses.
Elle a essayé de diminuer ses dépenses.
Le docteur lui a dit de diminuer la boisson.
Loin de la maison, je me sens diminuer en signification.
On ne devrait pas diminuer la hauteur des escaliers ?
Tu essaies de me diminuer pour te grandir à ses yeux.
Je lui ai donné ces médicaments pour diminuer la fièvre.
11 primordial primordial, basic, vital, primary adj [pʀimɔʀdjal, jo] Walter, dans ma profession, une promesse, c'est primordial.
C'est primordial, pour la vie religieuse,
— Si c'est primordial, inspecteur Craig ?
Il était primordial de maintenir votre légende.
Peu importe qui ils sont, agir vite est primordial.
12 dérouler to unwind, enroll v [deʀule]
J'aimerais dérouler quelques examens supplémentaires.
I'd like to run a few more tests.
Sans ton aide, nous ne serions pas en mesure de dérouler notre plan.
Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
L'expérience a semblé bien se dérouler.
The experiment seemed to be going well.
L'expérience semblait bien se dérouler.
The experiment seemed to be going well.
Personne ne m'a dit où la réunion allait se dérouler.
Nobody told me where the meeting was going to be.
J'aimerais dérouler quelques examens supplémentaires. J'aimerais dérouler quelques examens supplémentaires.
Sans ton aide, nous ne serions pas en mesure de dérouler notre plan.
L'expérience a semblé bien se dérouler.
L'expérience semblait bien se dérouler.
Personne ne m'a dit où la réunion allait se dérouler.
vous entendez les fibres de dérouler et craquer.
Il a fixé un tuyau dessus et a essayé de le dérouler.
— Tout doit se dérouler sans intervention.
'Les affaires semble se dérouler normalement.
Normalement, les choses devrait se dérouler comme ça.
13 la faille fault nf [faj]
Il se peut qu'il faille que je parte.
I may need to move on.
Il se pourrait qu'il nous faille vendre notre maison.
We might need to sell our house.
Je suis désolée qu'il te faille partir.
I hate that you have to leave.
Je suis désolée qu'il vous faille partir.
I hate that you have to leave.
Il se peut qu'il faille que je passe à autre chose.
I may need to move on.
Il se peut qu'il me faille y aller.
I may actually have to go.
Il se peut qu'il me faille y aller. Il se peut qu'il faille que je parte.
Il se pourrait qu'il nous faille vendre notre maison.
Je suis désolée qu'il te faille partir.
Je suis désolée qu'il vous faille partir.
Il se peut qu'il faille que je passe à autre chose.
Il se peut qu'il me faille y aller.
Docteur, il y a une faille dans votre théorie sur Mlle Clyde.
Un million et demi de diamants sans faille.
Il y a une faille dans son éducation, je ne sais pas quoi faire.
Pendant cinq jours, je suis resté dans la dernière faille.
Capitaine, vous voyez cette faille dans la glace?
14 la blessure injury, wound nf [blesyʀ]
La cause de la mort semble être une blessure par balle.
The cause of death seems to be a gunshot wound.
On dirait une blessure par balle.
This looks like a gunshot wound.
Ça a l'air d'une blessure par balle.
This looks like a gunshot wound.
Elle est celle qui a pris soin de sa blessure.
She is the one who took care of his wound.
D'où vient votre blessure au bras?
How did you hurt your arm?
Elle s'est occupée de sa blessure.
She took care of his wound.
La cause de la mort semble être une blessure par balle. La cause de la mort semble être une blessure par balle.
On dirait une blessure par balle.
Ça a l'air d'une blessure par balle.
Elle est celle qui a pris soin de sa blessure.
D'où vient votre blessure au bras?
Elle s'est occupée de sa blessure.
Je tente de cacher la blessure de mon cœur
Prenez bien soin de cet homme. Blessure par balle, Monsieur.
— Il est encore chaud. Aucune blessure sur la peau.
Le sang venait de la blessure à sa tête, bien sûr.
Infirmière, où est la blessure à la tête ?
15 le désarmement disarmament, disarming nm [dezaʀməmɑ͂]
16 exercer to exercise, exert, practise, carry out v [ɛgzɛʀse]
Chacun devrait exercer son droit de vote.
Everyone should exercise their right to vote.
Il peut exercer son influence en ta faveur.
He can pull strings for you.
Il peut exercer son influence en votre faveur.
He can pull strings for you.
Tu devrais t'exercer au violon tous les jours.
You would have to practice the violin every day.
J'ai besoin de m'exercer.
I have to exercise.
Chacun devrait exercer son droit de vote. Chacun devrait exercer son droit de vote.
Il peut exercer son influence en ta faveur.
Il peut exercer son influence en votre faveur.
Tu devrais t'exercer au violon tous les jours.
J'ai besoin de m'exercer.
J'ai amené quelques moutons pour vous exercer.
Lci, tu ne risques rien pour exercer sans diplôme.
Je vais exercer un droit que reconnaît la Loi Canon.
Et du comptoir où tu voudrais exercer comme infirmière,
Il ferait en sorte que tu ne puisses plus jamais exercer la médecine.
17 sérieux serious nadj(pl) [seʀjø]
Je n'ai pas pris conscience que vous étiez sérieux.
I didn't realize you were serious.
Ceci pourrait devenir un problème sérieux.
This could become a serious problem.
Je n'ai pas pris conscience que tu étais sérieux.
I didn't realize you were serious.
Ne vous prenez pas tant au sérieux !
Don't take yourself so seriously.
Ne te prends pas tant au sérieux !
Don't take yourself so seriously.
Est-ce sérieux ?
Is this serious?
Je n'ai pas pris conscience que vous étiez sérieux. Je n'ai pas pris conscience que vous étiez sérieux.
Ceci pourrait devenir un problème sérieux.
Je n'ai pas pris conscience que tu étais sérieux.
Ne vous prenez pas tant au sérieux !
Ne te prends pas tant au sérieux !
Est-ce sérieux ?
Parfois, vous prenez les choses trop au sérieux.
La police prend cette affaire très au sérieux.
Votre état est sérieux, vous ne pouvez pas jouer.
Une minute! Vous prenez ça trop au sérieux.
Je pense que vous prenez tout cela un peu trop au sérieux.
18 superficiel superficial, shallow adj [sypɛʀfisjɛl] ... superficiel, ennuyeux et prétentieux !
Je vous trouve belle mais il dit que c'est superficiel.
19 la chute fall nf [ʃyt]
Les prix des maisons sont en chute libre.
Home prices are plummeting.
Depuis sa chute dans la cuisine, elle n'a plus toute sa tête.
Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there.
Plus dure sera la chute.
The bigger they are, the harder they fall.
Les prix des maisons sont en chute libre. Les prix des maisons sont en chute libre.
Depuis sa chute dans la cuisine, elle n'a plus toute sa tête.
Plus dure sera la chute.
Sans doute le résultat de sa chute de train.
Plutôt que se demander a quelle vitesse un corps chute,
Je serai une occasion de chute cette nuit car il est écrit :
Plus ils sont gros, plus dure est la chute.
Chaque chute est une nouvelle expérience.
20 le serment oath, vow nm [sɛʀmɑ͂]
Il a prêté serment en tant que maire.
He was sworn in as mayor.
J'aimerais te rappeler que tu es sous serment.
I'd like to remind you that you're under oath.
J'aimerais vous rappeler que vous êtes sous serment.
I'd like to remind you that you're under oath.
Il a prêté serment en tant que maire. Il a prêté serment en tant que maire.
J'aimerais te rappeler que tu es sous serment.
J'aimerais vous rappeler que vous êtes sous serment.
Veuillez prendre la Bible dans la main droite et lire ce serment.
J' ai trahi le serment que j' avais fait.
Je ne peux pas; je suis lié au Conseil par un serment.
— Et notre serment, le serment du Groupe !
Messieurs les policiers, vous êtes sous serment!
21 la vingtaine about twenty nf [vɛ͂tɛn] Non, j'ai combattu et mis en fuite une vingtaine de bandits.
Il a ramassé une vingtaine de briques, mais sa chance a tourné.
Elle a la vingtaine, le teint clair et le regard vif.
le pourboire. Un instant... Une vingtaine de marks —vous auriez ?
Ils mettent toute une école médicale dans une vingtaine de camions.
22 riche rich nadj(f) [ʀiʃ]
Si j'étais un homme riche, je n'aurais pas à travailler dur.
If I were a rich man, I wouldn't have to work hard.
Elle l'a laissé tomber pour un homme plus riche.
She dumped him for a richer man.
Je voudrais être assez riche pour acheter une voiture comme cela.
I wish I were rich enough to buy a car like that.
Si j'avais été riche, je t'aurais donné de l'argent.
If I had been rich, I would have given you some money.
Notre pays a une riche histoire.
Our country has a rich history.
Il est riche.
He's rich.
Il est riche. Si j'étais un homme riche, je n'aurais pas à travailler dur.
Elle l'a laissé tomber pour un homme plus riche.
Je voudrais être assez riche pour acheter une voiture comme cela.
Si j'avais été riche, je t'aurais donné de l'argent.
Notre pays a une riche histoire.
Il est riche.
L'une des filles doit faire un riche mariage, la famille est pauvre.
Vous voulez épouser un homme riche un peu mur.
Non, il croit toujours que le club va le rendre riche.
Je veux retourner en Amérique et devenir riche.
Me voilà devenu riche, je vais pouvoir me marier.
23 le contexte context nm [kɔ͂tɛkst] Dans ce contexte, le représentant de la loi était isolé.
Il faisait toutes sortes de films, au contexte social différent.
Même si on enlève le mot accusé, le contexte familial...
On peut prendre une phrase ou deux hors contexte.
Non seulement ce discours est hors contexte...
24 la conjoncture situation, climate nf [kɔ͂ʒɔ͂ktyʀ]
25 sanitaire health, sanitary, medical nadj(f) [sanitɛʀ] Demain, journée sanitaire. Toute la garnison aux bains !
Vous vouliez participer à l'aide sanitaire.
Je transporte du matériel sanitaire à Rome.
C'est très sanitaire et à Ia mode, je dirais.
Tu as même réussi à aller faire un tour au bataillon sanitaire.
26 le malade, la malade ill, sick nadj(f) [malad]
Comme ma mère était malade, je n'ai pas pu m'y rendre.
Since my mother was sick, I couldn't go there.
Ma mère a été malade pendant deux jours.
My mother was sick for two days.
Toute la famille était malade au lit.
The whole family was sick in bed.
Je n'aurais pas dû manger ça. Je me sens malade.
I shouldn't have eaten that. I feel sick.
Il est allé travailler bien qu'il soit malade.
He went to work in spite of his illness.
Il est malade.
He is ill.
Il est malade. Comme ma mère était malade, je n'ai pas pu m'y rendre.
Ma mère a été malade pendant deux jours.
Toute la famille était malade au lit.
Je n'aurais pas dû manger ça. Je me sens malade.
Il est allé travailler bien qu'il soit malade.
Il est malade.
Vous savez à quel point papa était malade pendant presque deux ans.
Ta femme est malade. Alors, tu me cours derrière, comme un chien.
Enfin, seulement quand les affaires vont mal ou que je suis malade.
Tu veux aussi tomber malade et perdre cette guerre?
Quand vous étiez malade il est venu ici chaque jour.
27 fréquemment frequently adv [fʀekamɑ͂]
J'attrape fréquemment froid.
I often catch colds.
Je me souviens fréquemment de mon enfance heureuse.
I frequently recall my happy childhood.
Nous discutons fréquemment.
We talk frequently.
Je voyage fréquemment.
I often travel.
Y vas-tu fréquemment ?
Do you go there often?
J'attrape fréquemment froid. J'attrape fréquemment froid.
Je me souviens fréquemment de mon enfance heureuse.
Nous discutons fréquemment.
Je voyage fréquemment.
Y vas-tu fréquemment ?
28 la distance distance nf [distɑ͂s]
Quelle distance y a-t-il entre New York et Londres ?
How far is it from New York to London?
Quelle distance y a-t-il entre New-York et Londres ?
What is the distance between New York and London?
Quelle est la distance entre l’aéroport et l'hôtel ?
How far is it from the airport to the hotel?
Sais-tu quelle est la distance entre la gare et l'hôtel de ville ?
Do you know how far it is from the station to city hall?
Quelle distance y a-t-il entre ici et le musée ?
How far is it from here to the museum?
Reste à distance de moi.
Keep away from me.
Reste à distance de moi. Quelle distance y a-t-il entre New York et Londres ?
Quelle distance y a-t-il entre New-York et Londres ?
Quelle est la distance entre l’aéroport et l'hôtel ?
Sais-tu quelle est la distance entre la gare et l'hôtel de ville ?
Quelle distance y a-t-il entre ici et le musée ?
Reste à distance de moi.
M. Pete, téléphone, un appel longue distance.
sur la distance de deux mille cent mètres.
Je me tiens toujours à distance de tout acte de violence.
Ils devraient pouvoir nous recevoir de cette distance.
Je lui ai passé plusieurs appels longue distance.
29 la documentation documentation, literature nf [dɔkymɑ͂tasjɔ͂]
30 incliner to tilt, tend towards v [ɛ͂kline]
31 le musicien musician nadj [myzisjɛ͂, jɛn]
C'est un musicien de grande qualité.
He's a very fine musician.
Je n'ai jamais rencontré un musicien que je n'aimais pas.
I've never met a musician that I didn't like.
Elle a épousé un musicien.
She married a musician.
Il devint un grand musicien.
He became a great musician.
Je suis le premier musicien de la famille.
I am the first musician in my family.
Je suis musicien.
I'm a musician.
Je suis musicien. C'est un musicien de grande qualité.
Je n'ai jamais rencontré un musicien que je n'aimais pas.
Elle a épousé un musicien.
Il devint un grand musicien.
Je suis le premier musicien de la famille.
Je suis musicien.
Profession : acteur, auteur, musicien, producteur.
Je connais chaque musicien de son fichu orchestre.
Ils doivent te vouloir parce que tu as de grands talents de musicien.
—Quel musicien vous auriez été, Monseigneur.
Tu es musicien, M. Martin? Je joue un peu de piano.
32 essayer to try v [eseje]
Comment savez-vous que vous ne pouvez pas, à moins d'essayer ?
How do you know that you can't do it unless you try?
Laissez-moi essayer à nouveau, s'il vous plaît !
Please let me try it again.
Laisse-moi essayer à nouveau, s'il te plaît !
Please let me try it again.
Vous devriez vous y essayer, un de ces jours.
Someday you should give it a try.
Vous devriez essayer, un de ces jours.
Someday you should give it a try.
Je veux essayer.
I want to try.
Comment savez-vous que vous ne pouvez pas, à moins d'essayer ? Comment savez-vous que vous ne pouvez pas, à moins d'essayer ?
Laissez-moi essayer à nouveau, s'il vous plaît !
Laisse-moi essayer à nouveau, s'il te plaît !
Vous devriez vous y essayer, un de ces jours.
Vous devriez essayer, un de ces jours.
Je veux essayer.
Vous devez nous laisser essayer, Capitaine.
Moi, rien. Essayer seulement de dire la vérité aux gens.
'même après essayer dur, je ne peux pas trouver un travail. '
Je vais essayer de leur donner un coup de main.
Pas que je sois la plus belle fille du monde... mais je peux essayer.
33 hériter to inherit v [eʀite] Nous pensions hériter du patrimoine de mon oncle.
Je ne veux pas hériter de la marque de Cain.
Mlle Ann va hériter et vous êtes fiancés.
Et vous pensiez hériter de la légende de votre père.
Et maintenant que Maria est morte, nous serons cinq à hériter.
34 opter to opt, decide v [ɔpte]
35 jouir to enjoy v [ʒwiʀ] Elles vous laissent seul pour jouir de votre triomphe.
Le sixième sens permet de jouir des cinq autres.
Il ne te laisserait pas jouir de sa femme.
Jouir, serait le moins que tu puisse faire pour un mourant.
Ma nièce est une fille qui sait jouir de la vie.
36 atténuer to lessen, diminish, dim, subdue, reduce v [atenɥe]
37 neutre neutral adj(f) [nøtʀ] Nous avons donc le neutre et le féminin, mais pas de masculin.
Je vous ai amenés ici pour que vous ayez un regard neutre.
Ayez la courtoisie de me rencontrer en terrain neutre...
C'est moi qui décide de ce qui est neutre ou pas !
J'ai compris que la science ne peut plus être neutre.
38 la hâte haste, impatience nf [ˊɑt]
J'ai hâte de te revoir dimanche prochain.
I am looking forward to seeing you next Sunday.
Je suis parti en courant en toute hâte.
I ran away in a hurry.
Hâte-toi lentement.
Haste makes waste.
Elle a ouvert la lettre en hâte.
She opened the letter quickly.
J'ai vraiment hâte.
I just can't wait.
J'ai vraiment hâte. J'ai hâte de te revoir dimanche prochain.
Je suis parti en courant en toute hâte.
Hâte-toi lentement.
Elle a ouvert la lettre en hâte.
J'ai vraiment hâte.
— Partons vite d' ici . Pourquoi cette hâte ?
'Elle a hâte de connaître son oncle Charles.
Elle avait hâte de prendre une douche et de se coucher.
II a hâte de faire impression sur Washington.
Les femmes ont toujours hâte de porter une nouvelle robe.
39 dix-huit eighteen det,nmi [dizɥit]
40 contaminer to contaminate, infect v [kɔ͂tamine] On ne peut pas laisser contaminer notre langue par des Anglais.
Si vous ne voulez pas contaminer toute la ville, rentrez chez vous.
Il ne se cache pas. Il va contaminer tout le Village.
Je dois être prudent de ne le pas contaminer.
41 le candidat candidate nm [kɑ͂dida, at]
Pourquoi ne vous portez-vous pas candidat au conseil des élèves ?
Why don't you run for student council?
Pourquoi ne vous portez-vous pas candidat au conseil des étudiants ?
Why don't you run for student council?
Pourquoi ne te portes-tu pas candidat au conseil des élèves ?
Why don't you run for student council?
Personne ne s'attendait à ce qu'il se porte de nouveau candidat.
No one expected him to be a candidate again.
Pourquoi ne te portes-tu pas candidat au conseil des étudiants ?
Why don't you run for student council?
J'aimerais me porter candidat.
I'd like to stand.
Pourquoi ne vous portez-vous pas candidat au conseil des élèves ? Pourquoi ne vous portez-vous pas candidat au conseil des élèves ?
Pourquoi ne vous portez-vous pas candidat au conseil des étudiants ?
Pourquoi ne te portes-tu pas candidat au conseil des élèves ?
Personne ne s'attendait à ce qu'il se porte de nouveau candidat.
Pourquoi ne te portes-tu pas candidat au conseil des étudiants ?
J'aimerais me porter candidat.
Vous êtes le bienvenu, en tant que candidat potentiel.
Tout candidat veut connaître le budget du projet.
Je croyais sincèrement que vous vouliez être candidat.
Chaque candidat doit passer un test, ce que vous venez de réaliser.
Pas moi. Vous voulez le proposer comme candidat? w
42 la douleur pain nf [dulœʀ]
Je n'arrive plus à supporter cette douleur.
I can't stand this pain any more.
Je ne peux plus supporter cette douleur.
I can't stand this pain any more.
La douleur est finalement partie.
The pain finally went away.
La douleur a commencé la nuit dernière.
The pain started last night.
Je ne peux plus supporter la douleur.
I can't bear the pain anymore.
La douleur est partie.
The pain has gone.
La douleur est partie. Je n'arrive plus à supporter cette douleur.
Je ne peux plus supporter cette douleur.
La douleur est finalement partie.
La douleur a commencé la nuit dernière.
Je ne peux plus supporter la douleur.
La douleur est partie.
Se jeter par la fenêtre pourrait être sans douleur.
Certains doivent apprendre dans la douleur.
Elle tue la douleur et garde un homme en vie des années.
A mon retour, tu auras la douleur de comprendre.
Je préfère donner du plaisir que de la douleur.
43 la analyse analysis nf [analiz]
Il fit une analyse détaillée du problème.
He made a thorough analysis of the problem.
J'aimerais faire une analyse de sang.
I'd like to have my blood examined.
Il fit une analyse détaillée du problème. Il fit une analyse détaillée du problème.
J'aimerais faire une analyse de sang.
Vous avez accepté de prendre part à cette analyse de groupe.
44 le patron boss nm [patʀɔ͂]
Le patron a une bonne opinion de ton boulot.
The boss has a good opinion of your work.
Le patron a une bonne opinion de votre travail.
The boss has a good opinion of your work.
De toi à moi, je pense que notre patron est stupide.
Between you and me, I think our boss is stupid.
T'entends-tu bien avec ton patron ?
Do you get along with your boss?
J'aimerais discuter de ça avec ton patron.
I'd like to discuss this with your boss.
Je suis le patron.
I'm the boss.
Je suis le patron. Le patron a une bonne opinion de ton boulot.
Le patron a une bonne opinion de votre travail.
De toi à moi, je pense que notre patron est stupide.
T'entends-tu bien avec ton patron ?
J'aimerais discuter de ça avec ton patron.
Je suis le patron.
Le patron sort souvent, il doit se passer quelque chose.
II y a un fou dans le bureau du patron. Faut le sortir.
II suffit de leur montrer qui est le patron.
Je ne le ferai plus, car je vais être mon propre patron.
Patron, un verre pour mes amis. Tout le monde est mon ami.
45 la statue statue nf [staty]
La statue est dépourvue de tête.
The statue has no head.
La tête manque à la statue.
The statue is missing its head.
La statue est sans tête.
The statue has no head.
La statue n'a pas de tête.
The statue has no head.
La statue n'a pas de tête. La statue est dépourvue de tête.
La tête manque à la statue.
La statue est sans tête.
La statue n'a pas de tête.
Tu l'as laissée prendre la statue la plus chère.
Tu as peur que je me change en statue de sel ?
Je viens commander une statue pour le Prince.
Elle a épousé le premier type qui lui a acheté une statue.
Ce serait lié à un accident et à la statue.
46 situer to situate, locate v [sitɥe]
47 naviguer to navigate, sail v [navige]
J'aimerais naviguer autour du monde à la voile.
I'd like to sail around the world.
Le navire est en état de naviguer.
This boat is seaworthy.
Le bateau n'est plus en état de naviguer.
This boat is no longer seaworthy.
J'aimerais naviguer autour du monde.
I'd like to sail around the world.
J'aimerais naviguer autour du monde à la voile. J'aimerais naviguer autour du monde à la voile.
Le navire est en état de naviguer.
Le bateau n'est plus en état de naviguer.
J'aimerais naviguer autour du monde.
Elle aimerait réduire ses hanches avant de naviguer.
Ils vont naviguer au son de Short Island.
Mon ange, c'est comme naviguer dans une rivière.
C'est le rêve de William de naviguer avec vous, capitaine.
— Attention à la barre. — C'est bon, je sais naviguer.
48 absurde absurd nadj(f) [apsyʀd]
On ne peut pas accomplir l'impossible sans tenter l'absurde.
You cannot achieve the impossible without attempting the absurd.
Votre méthode d'enseigner l'anglais est absurde.
Your method of teaching English is absurd.
C'est absurde de tenter ça.
It's nonsense to try that.
Il est absurde d'essayer de le persuader.
It is absurd trying to persuade him.
C'est l'idée la plus absurde que j'ai jamais entendue.
That's the most absurd idea I've ever heard.
C'est absurde.
That's rubbish.
On ne peut pas accomplir l'impossible sans tenter l'absurde. On ne peut pas accomplir l'impossible sans tenter l'absurde.
Votre méthode d'enseigner l'anglais est absurde.
C'est absurde de tenter ça.
Il est absurde d'essayer de le persuader.
C'est l'idée la plus absurde que j'ai jamais entendue.
C'est absurde.
Une qualité absurde. Elle vous coûte la vie.
Après tout, il serait absurde de ne pas fêter mon retour à Paris.
— JE TROUVE ABSURDE DE SE RENDRE MALHEUREUX —— —
M. le maire, tout ceci est absurde. Je suis ici pour affaires.
Il est absurde de vouloir être important et puissant.
49 hésiter to hesitate v [ezite]
Loin d'hésiter, elle m'a proposé son aide bien volontiers.
Far from hesitating, she willingly offered to help me.
Si vous avez le moindre doute, faites-le-moi savoir sans hésiter.
If you have any doubts, let me know without any hesitation.
Arrête d'hésiter et prend une décision !
Quit sitting on the fence and make a decision!
Je te prie de ne pas hésiter à poser des questions.
Please feel free to ask questions.
Il n'y a pas à hésiter.
It's a no-brainer.
Loin d'hésiter, elle m'a proposé son aide bien volontiers. Loin d'hésiter, elle m'a proposé son aide bien volontiers.
Si vous avez le moindre doute, faites-le-moi savoir sans hésiter.
Arrête d'hésiter et prend une décision !
Je te prie de ne pas hésiter à poser des questions.
Il n'y a pas à hésiter.
—Les chrétiens demandent un lion, y a pas à hésiter.
Je vous donnerais ce que vous voulez sans hésiter.
Vous croyez que le ministère de la Défense va hésiter?
Je viendrai sans hésiter. Je vous remercie.
Je le prendrais dans mon équipe sans hésiter.
50 la star star nf [staʀ] Vous serez toujours une grande star du cinéma.
Je voudrais tellement devenir une star de cinéma.
Elle est superbe, ta nouvelle. On dirait une star.
Le journal du soir en fera une plus grande star que moi.
Je rêve de devenir une star de la chanson!
AVOKADO
Register